Любит кинематограф поиграть с образами растерянного иностранца в незнакомой стране. Сколько раз мы уже видели на экранах приключения итальянцев в России, романтические переживания аргентинца в Нью-Йорке или поиски счастья американцем в Париже. А как вам сюжет про китайца, изо всех пытающегося затеряться в толпе минчан? Драма? Экшен? А может, комедия положений? За идеями для такого условного сценария мы отправились…в библиотеку им. Пушкина, где по воскресеньям китайцы и белорусы собираются вместе в клубе китайской культуры «Цан Цзе».

Хм, одно из испытаний (проверка климатом), кажется, провалено. Накануне встречи среди ста китайских студентов провели анкетирование. В списке того, что не нравится в нашей стране, не обошлось и без погоды. Но куда больше вопросов, не поверите, к белорусской кухне, где на китайский вкус разве что драники, борщ, солянка и творог.

– С селедочкой, например, – советует кто-то из белорусов и тут же вызывает не самые приятные воспоминания у тех китайцев, которые рискнули хоть раз это попробовать («Ну и запах!»).

– Мы любим готовить курицу с «Кока-колой», но когда это видят белорусы, они не понимают, что происходит.

– Конечно! Сначала жарим куриные крылышки, а когда они становятся желтыми, поливаем их колой.

– С курицей нормально получается. Мы скорее считаем, что конфеты – это только для детей. Но когда увидели, что у вас мужчины едят конфеты и шоколад – были в шоке. Или белый и розовый зефир! Это же так смешно! Как они могут это есть? Конфеты для детей, чтобы они не плакали.
– Получается, у вас и шоколадку к чаю не просто найти?
– Да, сложно. У нас конфетки продаются очень маленькие. Особенно редко встречается горький шоколад. Мы не понимаем: он же невкусный, зачем его вообще есть?



Кстати, странным китайцы считают и то, что у нас нельзя купить в аптеке… спирт. Для чего? Чтобы помыть дома окна! Говорят, у них все так делают. Впрочем, 40-градусный алкоголь для них тоже редкость, ведь самые популярные горячительные напитки – минимум градусов 56. Всё, что ниже, объясняют, плохо на мозг влияет.


Но если бы нам понадобился сценарий для доброй комедии положений, одним из сюжетов точно бы стали языковые казусы. Белорусское двуязычие – та еще задачка для иностранца. Вот и наши собеседники вспоминают, что только через полгода поняли: «Октябрьская» и «Кастрычніцкая» – одна и та же станция метро. А еще признаются: порой белорусский язык им дается даже легче русского. Ведь куда проще сказать «Дзякуй!», чем «Спасибо!». Или «Са святам!» вместо «С праздником!». А в русской речи китайцев все чаще проскакивают словечки «сюды» и «туды»…




































